4月5日主日聚會

目錄(展開/收合)
詩歌1:有你夠了

1.
神啊,你名何等廣大泱漭!
我今投身其中,心頂安然;
有你夠了,無論日有多長;
有你夠了,無論夜有多暗。

2.
有你夠了,有無論事多紛煩;
有你夠了,無論境多寂寞;
有你,我就已經能夠盡歡,
有你,我就已經能夠唱歌。

3.
你是我神!全有全足全豐!
你能為我創造我所缺乏;
有你自己,在我回家途中,
無論有何需要,都必無差。

4.
我的神啊,你在已過路上,
曾用愛的神蹟多方眷顧;
故我敢再投入你的胸膛,
因信心安,讚美你的道路。


Hymn:
Deep down into the depths of this Theory

1.
Deep down into the depths of this Thy Name,
My God, I sink and dwell in calm delight;
Thou art enough however long the day,
Thou art enough however dark the night.

2.
Thou art enough how troublesome things are.
Thou art enough how lonely is around.
Thou art enough I can enjoy myself.
Thou art enough I am able to sing.

3.
Thou art my God—the All-Sufficient One,
Thou canst create for me whate'er I lack;
Thy mighty hand has strewn the lonely track
With miracles of love and tender care

4.
For me Thy trusting one. My God I dare
Once more to fling myself upon Thy breast,
And there adore Thy ways in faith's deep rest,
And there adore Thy ways in faith's quiet rest.


詩歌2:最美的耶穌

1.
最美的耶穌!管理自然的主!
神子、人子!永活的道,
你是我所愛,我所永感戴,
我的喜樂、我的誇耀!

2.
草地何青綠!樹木更加悅目!
披著春花,盛開爭豔!
耶穌更鮮豔!耶穌更香甜!
傷痛之心因祂歡讚。

3.
日光何晴美!月光更加明媚!
群星閃爍,光輝奪目!
耶穌更明亮!耶穌更晴朗!
勝過天上一切景物!

4.
所有的美麗,在天或是在地,
在你身上全都見到;
無何更光彩,無何更可愛!
惟我救主,你最高超!


Hymn: Fairest Lord Jesus

1.
Fairest Lord Jesus! Ruler of all nature!
O Thou of God and man the Son!
Thee will I cherish, Thee will I honor,
Thou, my soul's glory, joy, and crown!

2.
Fair are the meadows Fairer still the woodlands,
Robed in the blooming garb of spring;
Jesus is fairer, Jesus is purer,
Who makes the woeful heart to sing!

3.
Fair is the sunshine, Fairer still the moonlight,
And all the twinkling starry host;
Jesus shines brighter, Jesus shines purer,
Than all the angels heav'n can boast!

4.
All fairest beauty, Heavenly and earthly,
Wondrously, Jesus, is found in Thee;
None can be nearer, Fairer, or dearer,
Than Thou my Savior art to me.


主日信息:
使徒行傳7章32節 (3)

我是你列祖的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。摩西戰戰兢兢,不敢觀看。
I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.

禱讀:羅馬書 Romans 4章17節

亞伯拉罕所信的,是那叫死人復活、使無變為有的神,他在主面前作我們世人的父。
He is our father in the sight of God, in whom he believed — the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.

信息:

亞伯拉罕的神 The God of Abraham

亞伯蘭 Abram 崇高之父 A father of nobility

亞伯拉罕 Abraham 多國之父 A father of many nations

一、啟示他的所是
Reveal what he is

1. 起頭的神
The God of Beginning

   祂是一切的父
He is the Father of all

耶和華對亞伯蘭說:你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。(創世記 Genesis 12:1,2)
The Lord had said to Abram, "Go from your country, your people and your father's household to the land I will show you. "I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.

2. 應許的神
The God of Promise

   應許賜福愛祂者
Promise to bless those who love Him

為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。(創世記 Genesis 12:3)
I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you.

3. 信心的神
The God of Faith

   喜悅信靠的人
Please those who trust

亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往那裡去。(希伯來書 Hebrews 11:8)
By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.

4. 活人的神
The God of the living

   獨一永活真神
The One and Only Living God

亞伯拉罕所信的是那叫死人復活,使無變為有的神,他在主面前做我們世人的父,如經上所記:我已經立你做多國的父。(羅馬書 Romans 4:17)
I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.

論到這兒子,曾有話說:從以撒生的才要稱為你的後裔。他以為神還能叫人從死裡復活,他也彷彿從死中得回他的兒子來。(希伯來書 Hebrews 11:18.19)
even though God had said to him, It is through Isaac that your offspring will be reckoned. Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.

論到死人復活…他說:我是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。神不是死人的神,乃是活人的神。(馬太福音 Matthew 22:31,32)
But about the resurrection of the dead—'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living.