3月29日主日聚會

目錄(展開/收合)
詩歌1:信而順從

1.
當我同主行動,在祂話的光中,
何等榮耀照在我全身;
當我肯聽命令,祂就充滿我靈,
祂充滿信而順從的人。

(副)
信而順從!
因為除此以外,不能得主的喜愛
— 惟有信而順從!

2.
地無一點黑影、天無一片暗景
能迷漫,當祂顯露笑容;
沒有疑惑畏懼、沒有流淚憂慮
能存在,若我信而順從。

3.
沒有一個重擔、沒有一點為難,
祂是不顧,讓我們苦痛;
所有傷心損失、所有厭棄羞恥
都成祝福,若信而順從。

4.
但我不能領會祂愛何等的美,
若我不放一切於壇社;
因祂所給詩歌、因祂所賜喜樂
乃是為肯信而順從者。

5.
然後在祂光中,才有甜美交通,
我就前行,與祂同腳蹤;
祂要求,我就許;
祂差遣,我就去;
不要怕,只要信而順從。


Hymn:Trust and Obey

1.
When we walk with the Lord
in the light of his word,
what a glory he sheds on our way!
While we do his good will,
he abides with us still,
and with all who will trust and obey.

(Refrain)
Trust and obey, for there's no other way
to be happy in Jesus, but to trust and obey.

2.
Not a shadow can rise,
not a cloud in the skies,
but His smile quickly drives it away;
not a doubt or a fear,
not a sigh or a tear,
can abide while we trust and obey.

3.
Not a burden we bear,
not a sorrow we share,
but our toil he doth richly repay;
not a grief or a loss,
not a frown or a cross,
but is blest if we trust and obey.

4.
But we never can prove
the delights of his love
until all on the altar we lay;
for the favor he shows,
for the joy he bestows,
are for them who will trust and obey.

5.
Then in fellowship sweet
we will sit at his feet,
or we'll walk by his side in the way;
what he says we will do,
where he sends we will go;
never fear, only trust and obey.


詩歌2:當你啓示出你的所有

1.
當你啟示出你的所有,
我的一切就消失,
當你顯現於你的所是,
我就能聯結於你。
消失於你的所是,
我靈何平安,
聯結於你的顯現,
我就滿價值。

2.
當你啟示出你的可寶,
我的一切全改變,
當你顯現於你的可貴,
我的人生滿意義。
新生於寶貴的你,
我是何尊貴,
享受於豐富的你,
我是何滿溢。

3.
當你啟示出你的可愛,
我的靈焚燒發旺,
當你顯現於你的可親,
我全魂愛裡追隨。
追隨著可愛的你,
享受你吸引,
焚燒在你的愛裡,
愛裡得安息。

4.
當你啟示出你的無限,
我才知捨棄可羞,
當你顯現於你的無價,
我才知救恩價值。
願地上一切事物,
盡消失你裡,
願無限無價的你,
就是我實際。


主日信息:
使徒行傳7章32節 (2)

禱讀:使徒行傳7章32節

我是你列祖的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。摩西戰戰兢兢,不敢觀看。
I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.

禱讀:羅馬書 Romans 4章17節

亞伯拉罕所信的,是那叫死人復活、使無變為有的神,他在主面前作我們世人的父。
He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.

信息:

亞伯拉罕的神 The God of Abraham

亞伯蘭 Abram 崇高之父 A father of nobility

亞伯拉罕 Abraham 多國之父 A father of many nations

一、啟示他的所是
Reveal what he is

3. 信心的神
The God of Faithp

   喜悅信靠的人
Please those who trust

並且我如今在肉身活,是因神兒子的信而活,祂是愛我,為我捨己。(加二20)

亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往那裡去。(希伯來書 Hebrews 11:8)
By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.

他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以做多國的父,正如先前所說:你的後裔將要如此。(羅馬書Romans 4:18)
Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, So shall your offspring be. the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.

並且仰望神的應許,總沒有因不信心裡起疑惑,反倒因信心裡得堅固,將榮耀歸給神,且滿心相信神所應許的必能做成。(羅馬書 Romans 4:20,21)
Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, being fully persuaded that God had power to do what he had promised.

點圖看大圖

返回高雄正心教會網站首頁