2月15日主日聚會
| 詩歌1: | 主耶穌你是如此美麗 |
|
1. 主耶穌,你是如此美麗, 在你裏喜樂又平安,使我安息。 哦主,將愛和亮光來賜, 願多思念上面的事, 越過地影遮蔽。 (副) 主啊,救我脫離所有虛空定意, 讓我獻上我的每日每夜於你; 主,使我與你無間隔, 與你親密祥和; 哦主啊,每時每刻領我。 2. 若我魂遠離靈中聲音, 若懷疑驚懼欺我魂,佔據我心; 哦主,將信更多注我裡, 蓋上印記,使我知悉 ─ 寶血買我歸你。 |
| Hymn: Lord Jesus you are so beautiful |
|
1.
Lord Jesus, You are so beautiful and in your person peace abides to soothe my soul. Oh, Jesus be my light and my love Though I'm in shadows of the earth, I think only above. (Chorus) Lord Jesus, take from me all my empty yearnings. Make me to give to You all my nights and mornings. I want a clear sky between us, and a well lit straight way. Lord, guide me every moment today. 2. And if my mind from my spirit part, If doubts and fears should hold my heart And control my thoughts; Then, Lord, press faith into my heart, Seal me and claim me as Your own; By your blood I'm bought. |
| 詩歌2: | 主耶穌你美麗奪了我心 |
| Hymn: Jesus Lord I'm captured by Thy beauty |
|
1.
Jesus Lord, I'm captured by Thy beauty, All my heart to Thee I open wide; Now set free from all religious duty, Only let me in Thyself abide. As I'm gazing here upon Thy glory, Fill my heart with radiancy divine; Saturate me, Lord, I now implore Thee, Mingle now Thy Spirit, Lord, with mine. 2. Shining One—how clear the sky above me! Son of Man, I see Thee on the throne! Holy One, the flames of God consume me, Till my being glows with Thee alone. Lord, when first I saw Thee in Thy splendor, All self-love and glory sank in shame; Now my heart its love and praises render, Tasting all the sweetness of Thy name. 3. Precious Lord, my flask of alabaster Gladly now I break in love for Thee; I anoint Thy head, Beloved Master; Lord, behold, I've saved the best for Thee. Dearest Lord, I waste myself upon Thee; Loving Thee, I'm deeply satisfied. Love outpoured from hidden depths within me, Costly oil, dear Lord, I would provide. 4. My Beloved, come on spices' mountain; How I yearn to see Thee face to face. Drink, dear Lord, from my heart's flowing fountain, Till I rest fore'er in Thine embrace. Not alone, O Lord, do I adore Thee, But with all the saints as Thy dear Bride; Quickly come, our love is waiting for Thee; Jesus Lord, Thou wilt be satisfied. |
|
主日信息: 使徒行傳6章8-15節 活神的恩典與屬天的榮耀 The grace of the living God and the heavenly glory |
Stephen, a man full of God's grace and power…his face was like the face of an angel
| a. | 恩典的顯明與邪惡的反對 The manifestation of grace and the opposition of evil |
| 8. | 司提反滿得恩典、能力,在民間行了大奇事和神蹟。 |
| 9. | 當時有稱利百地拿會堂的幾個人,並有古利奈、亞力山太、基利家、亞西亞、各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。 |
But he said to me, My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness. Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.(2 Corinthians 12:9)
| b. | 智慧的恩言與惡意的毀謗 The words of wisdom and the malicious slander |
| 10 | 司提反是以智慧和聖靈說話,眾人敵擋不住, |
| 11 | 就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和神的話。」 |
| 12 | 他們又聳動了百姓、長老,並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去, |
But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。(路加福音 21:15)
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.(Luke 21:15) 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。(哥林多前書 2:4,5)
My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power, so that your faith might not rest on human wisdom, but on God's power.(1 Corinthians 2:4,5)
| c. | 虛假的反證與榮耀的活出 The false counter-evidence and the live-out of glorious |
| 13 | 設下假見證,說:「這個人說話,不住的糟踐聖所和律法。 |
| 14 | 我們曾聽見他說:這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」 |
| 15 | 在公會裡坐著的人都定睛看他,見他的面貌,好像天使的面貌 |
And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord's glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.(2 Corinthians 3:18)
| 8 | Now Stephen, a man full of God's grace and power, performed great wonders and signs among the people. |
| 9 | Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called)—Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia—who began to argue with Stephen. |
| 10 | But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke. |
| 11 | Then they secretly persuaded some men to say, "We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God." |
| 12 | So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin. |
| 13 | They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law. |
| 14 | For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us." |
| 15 | All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel. |
|
▼ 點圖看大圖
|


